A Platform Where Writers And Readers Meet

Moving People With Words

Poems on the MRT

生活 / Life by Enoch Ng Kwan Cheng

 

生活
黄广青


荷们擎起所有的疲惫
托住下坠的月光

——黄广青诗集《受难前书》

Life
Written by Enoch Ng Kwan Cheng
Translated by Shelly Bryant

the lotuses lift up their weary leaves
grasping the moonlight as it falls

— Published in Before the Passion


Enoch Ng manages firstfruits publications. He writes whenever there is a need to embiggen joy and to defer the cold indifference. He has been a supporter of Arsenal FC since school days.

READ MORE FROM:

 
 
 

Poems on the MRT is an initiative by the National Arts Council, in partnership with SMRT and Stellar Ace. Produced by Sing Lit Station, a local literary non-profit organisation, this collaboration displays excerpts of Singapore poetry throughout SMRT’s train network, integrating local literature into the daily experience of commuters. Look out for poems in English, Chinese, Malay, and Tamil in trains on the East-West, North-South and Circle Lines, as well as videos created by local artists and featuring local poets in stations and on trains. The Chinese, Malay, and Tamil poems are available in both the original languages and English. To enjoy the full poems, commuters may read them on go.gov.sg/potm.


Sing Lit StationChinese